星期三, 八月 26, 2009

抵抗虐待兒童


BLUE RIBBON AGAINST
Child Abuse; pass it on please!!
(藍絲帶:抵抗虐待兒童;把它請傳開!)







My name is Sarah

I am but three,
my eyes are swollen
I cannot see
.
I must be stupid,
I must be bad,
what else could have made
my daddy so mad?

我的名字是薩拉
我只不過是三歲,
我的眼睛是腫
我看不到。
我真是太愚蠢,
我必須是壞的,
還有什麼也取得了
我的爸爸如此動怒?

I wish I were better,
I wish I weren't ugly,
then maybe my Mommy
would still want to hug me.

我希望我更好,
我希望我不是很醜,
那麼也許我的媽媽
仍然想擁抱我。

I can't speak at all,
I can't do a wrong
or else I'm locked up
all the day long.

我不能發言了,
我不能做一個錯誤的
否則,我將整天被鎖起。

When I awake I'm all alone
the house is dark
my folks aren't home.

當我醒了,我獨自孤單的
房子是黑暗
我父母不在家。

When my Mommy does come
I'll try and be nice,
so maybe I'll get just
one whipping tonight.

當我的媽媽沒有來
我會盡力乖巧的,
也許今晚我會得到一鞭打

Don't make a sound!
I just heard a car
my daddy is back
from Charlie's Bar.

不要發出聲響!
我剛才聽到汽車
我的爸爸又回來了
從查理斯酒吧。

I hear him curse
my name he calls
I press myself
against the wall..


我聽到他的詛咒
我的名字,他呼籲
我將我自己緊靠牆邊..









I try and hide
from his evil eyes
I'm so afraid now
I'm starting to cry.

我嘗試和隱藏
從他的邪惡的眼睛
我很害怕現在
我開始哭了起來。

He finds me weeping
he shouts ugly words,
he says its my fault
that he suffers at work.

他發現我哭泣
他呼叫醜陋的話,
他說,都是我的錯
他在遭受這一工作。


He slaps me and hits me
and yells at me more,
I finally get free
and I run for the door.


他抽打我耳光
並罵我更多,
我終於獲得自由
我奔向大門。

He's already locked it
and I start to bawl,
he takes me and throws me
against the hard wall.


他已經鎖上了門,
我開始放聲痛哭,
他將我和拋向硬牆。










I fall to the floor
with my bones nearly broken,
and my daddy continues
with more bad words spoken.

我墜落到地板
我的骨頭快要支撐不住了,
而我的爸爸繼續
說出更惡劣的字眼。

'I'm sorry!' I scream
but its now much too late
his face has been twisted
into unimaginable hate.

'我很抱歉!我也會尖叫
但現在為時太晚
他的臉已被扭曲
到不可想像的仇恨。


The hurt and the pain
again and again

oh please God, have mercy!
oh please let it end!

傷害和痛苦,
一次又一次
哦,請上帝憐憫!
噢,請讓它結束!

And he finally stops
and heads for the door,
while I lay there motionless
sprawled on the floor.

他終於停止了
停在前進的門,
而我躺在那兒一動不動
趴在地板上。

My name is Sarah

and I am but three,
tonight my daddy
murdered me.


我的名字是薩拉
而我,只有三歲,
今晚我的爸爸
殺害我。

There are thousands of kids out there just like Sarah. And you can help

有數以千計的孩子就像莎拉一樣。而您可以幫助

It sickens me to my soul, and if you just read this and don't pass it on I pray for your forgiveness, because you would have to be one heartless person to not be affected by this email.. And because you are affected, do something about it!! So all I am asking you to do is take some time to send this on and acknowledge that this stuff does happen, and that people like her dad do live in our society , and pray for child abuse to wither out and die, but also pray for the safety of our youth.

它把我病倒的靈魂,如果你僅僅是看了這樣的沒有通過它我祈求你的寬恕,因為你要一個無情的人不會受到此電子郵件..因為你會受到影響,為此做些什麼,!因 此,我要問你做的是需要一些時間傳送此,並承認這些東西確實發生,而且人們會喜歡她的爸爸,生活在我們的社會,祈求虐待兒童枯萎了死,但也祈禱的安全,我 們的青年。

Please pass this poem on as a Blue Ribbon Against Child Abuse because, as crazy as it might sound, it might just indirectly change a life.

請通過這首詩作為一藍絲帶防止虐待兒童,因為瘋狂像它聽起來,那可能間接地改變生活。

文取自:信箱
華語翻譯:羚兒翻譯與修改自google translate
-------------------------------------------

羚兒說:這是羚兒在郵件里看到的一篇文~看著看著心底也越來越酸~無辜的孩子又犯了什么錯得到如此的待遇?
粉色物語閣




現在的閲覧人数:



Creative Commons License
羚兒制作 is licensed under a Creative Commons Attribution 2.5 Malaysia License



没有评论:

发表评论